Рассказать в соцсетях

A- A A+

Языки человеческие и компьютерные

21.08.2012 12:22 | 21.08.2012 12:22 | Просмотров: 3388 |

Интересной областью для исследования является сопоставление языков компьютерных и человеческих.

Одним из первых  напрашивается замечание о том, что каждый компьютерный язык служит решению определенных задач. Так один язык удобен для написания веб-приложений (PHP, Python), другой для манипуляций с элементами интерфейса (JavaScript, ActionScript), третий для написания более сложных программ, сочетающих в себе массу возможностей (C++, Java). Но вместе с тем, любая конструкция (идея), выраженная на одном языке, может быть выражена и на любом другом. Если мы теперь простодушно перенесем это замечание на языки народов мира,  то увидим, что, как и языки компьютерные, языки человеческие предназначены каждый для своих целей. Как так сложилось – вопрос сложный. Видимо, в ходе «взросления» народы решали те проблемы, которые волновали их более всего, и исходя их этих задач «разрабатывался» и их язык. Так вышло, что на русском легче описывать духовно-нравственную сторону мира, а на немецком научно-техническую. Комплименты делать на французском, а выражать мысли о человеческом долге и государственной стратегии – на китайском.

Это наблюдение помогает понять распространенность тех или иных языков. Мировую популярность получает тот язык, на котором удобнее описать проблемы, стоящие перед миром в ту или иную эпоху. Кто-то может возразить, что все иначе и дескать: «кто кого поглотил, тот свой язык и навязал». Но не может народ с менее совершенным инструментом познания и описания мира поглотить (или ассимилировать) народ с более совершенным (хотя тщетные потуги делать может).

Другой параллелью между компьютерными и человеческими языками является необходимость их интерпретировать. К примеру, есть языки очень строгие, малейшая неточность в которых приведет к ошибке интерпретатора и сбою программы. Есть языки, которые позволяют делать небольшие ляпы – не закрывать некоторые конструкции, писать команды то маленькими, то большими буквами. Тут все зависит от интерпретатора. Чем более опытный интерпретатор, тем менее точной может быть фраза, так как интерпретатор сам ее «домыслит». Так и в мире людей, когда перед мудрым собеседником пытаешься слукавить о чем то, он читает твои мысли из умолчаний. А новичку в каком-то вопросе, напротив, нужно говорить все явно и однозначно.

Компьютерные языки разделяют на низко-уровневые и высоко-уровневые. Низкоуровневый язык программирования более примитивен, и чтобы на нем выразить определенное понятие требуется долго и пространно объясняться с интерпретатором. В высокоуровневых языках это же понятие может быть выражено одной фразой. В русском языке к примеру есть слова, которые сами по себе являются такими «фразами». Например, слово С-ВО-БО-ДА… Перевести это слово на английский словом liberty или freedom будет означать потерю части смысла. Поэтому потребуется описательный перевод или сноска, гласящая что в русском слове свобода на фонемном уровне заложены такие понятия как «Совесть», «Бог».

Сопоставляя языки компьютерные и человеческие, легко понять в чем отличие болтовни от общения, пустословия от жизнеречения. Болтовня – это как код, который не работает. Можно проковыряться три часа в коде, а на выходе получится неработоспособная программа (или её часть). Точно так же можно проболтать с собеседником и разойтись «ни с чем». Но можно за эти три часа создать некий работающий программный модуль. Или же модуль информационный на человеческом языке. Ведь слова, также как и код, обретают силу только при определенной упорядоченности. Правильно расставленные элементы кода могут заставить компьютер совершить определенные действия. Правильно расставленные слова способны сподвигнуть людей или даже общества к тому или иному действию. Именно поэтому Жизнеречение – это программирование, но не машин, а обществ.

Какими бы языками мы не пользовались, следует помнить, что языки и компьютерные и человеческие – это всего лишь инструменты. При помощи одних инструментов-языков можно решать проблемы, которые порой ещё даже не выразимы на других языках.

Когда носители языка ощущают проблемы, стоящие на глобальном уровне, и стремятся к их разрешению – язык становится мировым. Ну а если народ впадает в деградацию и занимается решением второстепенных и мелочных проблем? Язык становится мёртвым, а его носители растворяются в других народах…

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

«Новая Молодёжная Политика, 2011-2015»